Buying a new Translation Management System is a revolution. No matter if you are familiar with similar systems or not, it is always a huge change for every translation agency. After all, this new piece of software is going to become your central and probably most important tool to run your business. This is exactly why we at XTRF pay so much attention to its successful implementation.
We have more and more things to do, and each batch of new tasks has to be crammed into our calendars and worklists. In theory, the steadily increasing number of buzzing and flashing gadgets should help us better manage ourselves and our time, but in practice it turns out that these devices do not really allow us to achieve more, while along the way we lose our ability to focus long-term. The Pomodoro technique may well be the aid to regaining our concentration – read on to see what it consists in and how to apply it in practice.
The ISO 17100 standard is an international standard covering translation services. It constitutes the next step after the EN 15038 standard published in 2006 developing the rules and good practices of rendering linguistic services.
As previously mentioned, it was the Spring of 2005 when the first tests of our management system were launched in our translation agency. It was a very important period for Europe. On May 1, 2004, the European Union was enlarged by 10 countries of Central and Eastern Europe.
Recently, there's been a lot of talk about GDPR among entrepreneurs who do business in the EU. The regulation has raised many fears and questions due to its significant effect on personal data processing procedures and restrictions. XTRF can help you address the upcoming changes.
Modern Translation Management Systems (TMS) offer a lot of advanced functionality. Workflow automation is a very good example.