A Beginner’s Look at XTRF

It is with great pleasure that we publish a guest article in our blog, written by Seo‑Young Jun – M.A. Candidate in Translation and Interpretation (KOR-ENG) with Localization Specialization at the Middlebury Institute of International Studies in Monterey. Soe‑Young has been getting to know XTRF at her university which is taking part in the Academic Programme by XTRF. Enjoy the blog!

Share
Do You Rely on Your Providers?

As a rule, translation agencies are started by professional translators, not professional managers. In fact, less than 10% are established by business people. The majority of them developed from one-person ”agencies” which were launched, managed and grown by translators.

Share
Do You Know How to Grow Your Translation Business?

When I meet translation company owners I often hear them say, ”We are a small translation company”. There are so many of them who have great potential, are great leaders and have great teams. But still, they decide to stay small.

Share
How to Triple the Efficiency of Your Project Managers

A typical translation project has changed over the years. Now, it is usually small, rushed, cheap, has little context and needs many language combinations.

Share
Do You Control the Cash Flow Efficiently?

In the language industry it is not unusual for a translation agency to pay its providers before getting paid by the customer.

Share
7 Steps to Grow Your Translation Business

Each industry has its specifics. But running a good business often comes down to following a narrow set of guidelines. Here are the 7 most important ones that are directly applicable to the management of a Translation Agency.

Share
How to Approach Translation Process Automation<br> for the First Time

More and more projects keep coming. The deadlines are tight and getting tighter. It seems that regardless of how much effort and time you put into your work, there is no way you can come out ahead.

Share
How to Drop “minimum Charges”, Keep Customers and Profit

In the past, technical documentation used to be written like a book. The author tried to describe the product, its features, maintenance, repairs, etc. Each operating manual was slightly different.

Share
3 Ways of Dealing With the Translation Market Price Pressure

You completed a whole stack of projects and got through a mountain of work. But at the end of the day the financial results do not reflect your efforts.

Share