We are happy to share with you a case study that we recently received from one of our clients. We believe this might serve as an inspiration for the wider public. Enjoy reading this and don’t hesitate to contact us with your own success stories or questions.
“A temporary endeavor undertaken to create a unique product or service”- this is the definition of project management according to “Guide to the Project Management Body of Knowledge”. To be on top of this year’s trends, this description should extend to include the phrase “by the flexible Project Manager”.
Combining data from different systems, their convenient and easy presentation, and enabling cooperation between multiple users are the key features of any good reporting system. And since all of them are supported by both XTRF and Google SpreadSheets, we struck upon the idea that the combination of these two tools would make reporting yet easier, more enjoyable, and even more effective.
Modern Translation Management Systems (TMS) offer a lot of advanced functionality. Workflow automation is a very good example.
The webinar focuses on how the newest XTRF 7 release helps: manage vendors to maximise project quality, optimise vendor costs and start projects faster...
More and more projects keep coming. The deadlines are tight and getting tighter. It seems that regardless of how much effort and time you put into your work, there is no way you can come out ahead.
No translation agency can survive without their translators. They have a lot of pressure put on them to deliver on time and at high quality. It is thus very important to keep their motivation high so they treat your projects as a priority.
It is important to keep your translators highly motivated. It will make them treat your projects as high priority. These 8 key points will help you improve the way you work with your translators. These tips will keep your vendors happy. Then, the projects will be delivered on time at top quality and your customers will be satisfied.
In the past, technical documentation used to be written like a book. The author tried to describe the product, its features, maintenance, repairs, etc. Each operating manual was slightly different.