There are so many different mediums for communicating with your clients, vendors, and among your own team. But more choice doesn’t necessarily make things easier. In fact, it can even present a challenge in and of itself. Using a combination of these tools can negatively affect efficiency, security, confidentiality, business continuity, and your ability to have oversight. XTRF can help streamline your communications, bringing together all the information you, your clients, and your vendors need to know through our reliable and secure platform.
XTRF Product Owner Bogusław Reich takes us through some of the ways that a translation management system can make your communication with clients easier and your work more professional. Read what he says about quote request forms, the web-based Client Portal, professional-looking document templates and seamless integration with other systems.
Dealing with multiple small translation projects often involves a high cost in relation to their value, meaning they’re not great for the bottom line. But by automating key parts of your processes, you can reduce costs and save time all while increasing client satisfaction. That said, successful automation is never implemented overnight.
Increasing competition and evolving market requirements are making project management in the translation and localization industry ever more difficult. But, by following our three pillars concept, you can help your company meet the challenges of tomorrow and ensure ongoing success. Find out how you can harness processes, resources, and people, for successful and adaptive project management.
Most people we meet, having little IT experience, think that any IT outage or incident wouldn’t have a major impact on their business. They often believe that doing backups will get them back up and running in no time, but in reality, it’s not enough.
Find out how you can tailor XTRF to your needs with customizations. In this blog post, Customization Team Leader Mateusz gives insight into the benefits. He explains how, with customizations, you can see advanced financial data, modify document templates, use macros to generate custom reports, integrate XTRF with external systems, and much more.
After several years acting as a mini-SLV based at home, my alter ego started noticing the inconveniences of choosing this way of working. The aspects I previously considered as major advantages had lost some of their shine.
There’s a lot of sales books out there. Some are even language industry-specific. It seems like everyone knows what makes a good salesperson and what a good sales process should look like. But what about buying? Do you know what’s important when buying technology in the localization industry? Or are you buying it wrong?
Get a behind the scenes peek into the work of XTRF’s development team, in the latest blog post. Better understand the steps involved - from design, development, and testing, through to release. Also find out how they work to maintain and enhance the software, and what their priorities are.
The first subcontracted project was an ad hoc decision when several projects’ deadlines coincided. The assigned translator was my first choice, my best choice and my only available choice.