7 reasons why you should be using a Translation Management System

A perfect modern translation business is a constantly evolving target. You want to excel in your job, but the pressure is steadily mounting and you feel that you are fighting a losing battle against deadlines, margins, and requirements.

Share
Priorities – how to determine them and how to manage your time properly

One day a few years back I sat down, frustrated. And I thought to myself: even though I’m involved in personal and team productivity, and I already use quite a few good techniques and habits and organize myself well, things just don’t progress at the tempo I would wish.

Share
How to choose the best Translation Management System for my company?

If you are asking yourself the above question, one thing is certain: for some reason the way you currently manage your translation processes doesn’t work for you. Moreover, you think that implementing a Translation Management System (TMS) or replacing the one you currently use with a better one is what you need.

Share
Semantix, welcome on board!

We are happy to announce that following the acquisition of Amesto Translations earlier this year, Semantix has chosen XTRF as its main Project Management and Automation platform.

Share
How to optimize your linguistic projects with XTRF?

Bartosz Gumuła and Pascal Boivin invite you to join them on a webinar about basic functionalities of XTRF Translation Management System. Watch the webinar and see how simple to use is XTRF on daily work!

Share
Your Energy Level – How to Manage Your Time Efficiently Throughout the Day

I often see how people start off their day at the office with a coffee, some gossip, and a look through the news on various portals, and afterwards reply to the various e-mails that they received since the evening before. But many of them are completely unaware of the fact that by doing so they have already used up one half of the best quality time available to them in the day.

Share
How to be a Superhero Vendor Manager?

Imagine you receive a new translation request, into your company’s local language. Who would you assign this project to? Write the name of the translator that you would contact first.

Share
Quality Management

Quality in the localization industry is taken as a given. A client contacting a translation agency about a potential project is expecting a product that will meet tacitly-assumed quality standards so that it can be readily presented to end users. Any localization company that wants to stay in business must at some point introduce a quality management system. Of course, the client’s needs with respect to quality may differ depending on their priorities.

Share
How to Make Money With XTRF?

If you ever had doubts how implementing XTRF can help you earn more, this video is for you.

Share
The <em>Real</em> Value of Automation

Automation is a very hot topic these days. Individuals and whole companies feel that they need to automate. With less and less time, automation is one of the main reasons...

Share